eigo21ホームページへ      


ぶらりボキャブラ散歩
今日の 気まぐれ英語慣用句 
               
英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.
z187 (01月13日)   go を使う慣用句(3)



go against the tide 「大勢に逆らう, 時勢に逆らう」


直訳: 潮に反して行く
例文: A war broke out when no one could go against the tide .
誰も大勢に逆らうことができなくなり戦争が起こった。


逆に「大勢に従う」は go with the tide 。 go の代りに swim にして swim against(with) the tideとも言います。


「潮に逆らう」というのはフランドルの画家ブリューゲル(1525年頃〜1569年)の『ネーデルラントの諺Nederlandish Proverbs』(1559年)にも描かれている古くからヨーロッパにある諺の1つです。  下の絵の黄色い囲みの部分がこの慣用句を絵に表したもののようです。。


 ちなみにオランダ語では tegen de stroom op zwemmen 「潮に逆らって泳ぐ」と言うようです。  他のヨーロッパの言語でも同じです。
ドイツ語  gegen den Strom schwimmen 「潮に逆らって泳ぐ」
デンマーク語 gå mod strømmen 「潮に逆らって行く」
フランス語 nager contre le courant 「潮に逆らって泳ぐ」
イタリア語 andare controcorrente 「潮に逆らって行く」
スペイン語 navegar (ir) contra corriente 「潮に逆らって泳ぐ(行く)」











go against the grain 「性分に反する」


直訳: 木目に反して行く
例文: Go with the tide?  It goes against the grain for me.
大勢に従えだって? それは私の性分に反する。



grain は「木目」のこと木目に反してカンナをかけるというイメージ。 the を所有格に変えて go against my grain のようにしても可。