eigo21ホームページ     

英文法の質問箱もくじへ

英文法の質問箱
過去進行形と過去完了
質問:


時制の問題です。
「私は子供の頃、3年間パリに暮らしたことがあった。」を英文にすると、
I lived in Paris for three years when I was a child.
なぜhad livedは不適かという模範かいとうの解説の説明は、「子供の頃は、今から見ればただの過去だから」とかいてありました。しかし、この論理だと、以下の英文の下線部も過去形でいいのではないかと思うんです。
He had been ill for a week when the doctor was sent for.
なぜhad livedは不適かを是非教えてください。



質問者: ヒロ
学年・年齢: 19歳
性別: 男性
回答:


大事なのは when 以下が状態の動詞になっていることです。 
「3年間子供の状態でいた」のですから I lived in Paris for three years when I was a child. で正解です。 
when I was a child を in my childhood 「子供時代に」という副詞句であったらどうでしょうか。
had lived と過去完了形にするでしょうか? 過去完了形にしたら「子供時代の前に(例えば幼児期に)」パリに住んでいたことになってしまいます。


when の節の動詞が状態の動詞ではなく変化・動作の動詞なら過去完了形になりま
す。
もし when I was a child. が when I became 17. 「17歳になったときに」のように変化の動詞であれば I had lived in Paris for three years when I became 17.「17歳になったときにすでに3年間パリに住んでいた」となり, 過去完了形が正解です。


次の文はそれぞれどちらが正しいか考えてみてください。
(中学生だったとき私は3年間野球部に所属していた。)
(A) I belonged to the baseball club for three years when I was a junior high school student.
(B) I had belonged to the baseball club for three years when I was a junior high school student.
答え (A)


(高等部に進学した時すでに3年間野球部に所属していた。)
(A) I belonged to the baseball club for three years when I went on to  senior high.
(B) I had belonged to the baseball club for three years when I went on to  senior high.
答え(B)

上の回答に対する質問者からのレスポンス:
以前から疑問に思っていたことが、晴れ、とてもすっきりしました。お忙しいところ、大変、ありがとうございました。