HELP WANTED This material is for non-native speakers of Japanese who are interested in Japanese literature and want to read a Japanese text in the original. You can refer to an English translation. Enjoy. Mikan (Mandarin Oranges) by Akutagawa Ryunosuke is also available. |
|
小田原 熱海間に、 軽便鉄道敷設の 工事が 始まったのは、良平の 八つの 年だった。 良平は 毎日 村外れへ、 その 工事を 見物に 行った。 工事を――と いった ところが、 ただ トロッコで 土を 運搬する―― それが 面白さに 見に 行ったので ある。 It was when Ryohei was eight that the constrution of
light railway bewteen Odawara and Atami
began. He would go to the edge of the village to see the construction, or
rather transport of soil by lorry, which so fascinated him. (2) トロッコの 上には 土工が 二人、 土を 積んだ 後ろに たたずんで いる。 トロッコは 山を 下るの だから、人手を 借りずに 走って 来る。 あおるように 車台が 動いたり、 土工の 半てんの すそが ひらついたり、 細い 線路が しなったり――良平は そんな けしきを 眺めながら、 土工に なりたいと 思う ことが ある。 せめては 一度でも 土工と いっしょに、 トロッコへ 乗りたいと 思う ことも ある。 トロッコは 村外れの 平地へ 来ると、 自然と そこに 止まって しまう。 と 同時に 土工たちは、 身軽に トロッコを 飛び降りるが 早いか、 その 線路の 終点へ 車の 土を ぶちまける。 それから 今度は トロッコを 押し 押し、 もと 来た 山の 方へ 登り始める。 良平は その 時 乗れないまでも、押す ことさえ できたらと 思うので ある。 On the lorry sat two laborers, behind the soil they
had loaded. [NOTES] 土工: (obsolete) = 建設作業員 construction laborer 車台: (technical) chasis 半てん: It is very often confused with ‘happi’ coat. Both are worn by laborers, but hanten is a
pure working clothes worn daily while happi is worn once or twice a year on a
formal occasion. previous page 01 next page |
translated by HideS All Rights Reserved. Copyright ©2008 HideS Honcho Juken Eigo |