eigo21ホームページへ      

英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.
z072 (08月05日) salt 「塩」を使う慣用句(1)


take〜 with a grain of salt 「〜を割り引いて聞く,まともに受けない」


直訳: 〜を一粒の塩をといっしょに受け入れる。
例文: Wise customers take advertisements with a grain of salt.
賢い消費者は広告にまともに受け入れないものだ。


a grain of salt の代わりに  a pinch of salt 「一つまみの塩」の場合もあります。
with a grain of salt はラテン語の cum grano salis の直訳で原典は大ブリニウス(Pliny the Elder)の『博物誌』(Naturalis Historia)の Liver XXII の149段落目(ただし原文は cum grano salis ではなく addito grano salis 「塩粒を付け足して」)。  ここでは塩粒が解毒剤として紹介されており, それが後年「物を塩粒を一つかけて受け入れる」→「疑いを持って物事を受け入れる」の意味の慣用句になりヨーロッパの諸語で使われるようになりました。 (この意味での文献初出は英語の場合 1647年)
例:
フランス語 prendre avec un grain de sel
イタリア語 prendere con un grano di sale
スペイン語 tomar con un grano de sal
デンマーク語 tage med et gran salt
オランダ語 't aaannemen met enn korreltje zout
ポーランド語 brac ze szczypta soli (正しい表記ではありません)