もくじへ

天国への階段    レッド・ツェッペリン

本文も参考にしてください

There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven.
光るものはすべて黄金だと信じている女がいる
彼女は天国への階段を買おうとしている

When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
彼女は知っている たとえ店が皆閉まっていてもあそこに行けば
一言かければ お目当てのものが手に入ることを

Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.
おお おお 彼女は天国へ行く階段を買う



There's a sign on the wall but she wants to be sure
'Cause you know sometimes words have two meanings.
壁に掲示がある 「よく確かめなくちゃいけないわ」
時に言葉には裏に隠された意味があるものだから

In a tree by the brook, there's a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
小川の脇の1本の木にさえずる鳥が1羽いる
時に私たちの考えることすべてが疑わしいこともある



Ooh, it makes me wonder, 
Ooh, it makes me wonder.
ああ どうしたことか 
ああ どうしたことか



There's a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
西を向くと私にはある感情が生まれ
私の魂は抜け出たがって声をあげる

In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who standing looking.
頭に浮かぶのは木々の間から出る煙の輪
そして立って見ている者たちの声



Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.
ああ どしたことか 
ああ どうしたことなのだろう



And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
こんな囁きがする もしあの曲を吹くように頼めば
笛吹きは私たちが道筋を立てて考えるように仕向けてくれる

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter.
そして長く立ちんぼうしていた者たちに新しい朝が明ける
そして森に笑い声が木霊する



If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen.
もし君の家の生垣がガサガサ音がしても驚いてはいけない
それは五月祭の女王を迎えるための春の大掃除なのだから

Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.
そう,君が行く道は二つあるけど結局
今君がいる道を変える時はまだあるということ




And it makes me wonder.
どうしたことだろう


Your head is humming and it won't go, in case you don't know,
The piper's calling you to join him,
ぶんぶん耳鳴りがしている とてもしつこく思うだろう もし
笛吹きがいっしょに来ないかと誘っている声だとわからなければ

Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind.
ねえ君, 風が吹くのは聞こえないかい? わからなかった?
君の階段はさらさら吹く風に乗っかって横たわっていることが



(instrumental break)



And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.
道をくねくね進むにつれて
私たちの影は魂より高くなる
ほら向こうにみんなが知っている女が歩いている
彼女は白い光を輝かせ教えたくしょうがないのだ
どうやってすべてのものが黄金になるのかを
もしよく耳を澄ませば
最後にはあの調べが聞こえるだろう
皆がひとつになり ひとつが皆になり
岩になるときに 転がりはしない岩になるときに


And she's buying a stairway to heaven.
そして彼女は天国への階段を買う


訳詞: HideS