もくじへ



夢見るシャンソン人形 (フランス・ギャル)

本文

Je suis une poupée de cire,
Une poupée de son
Mon coeur est grave dans mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
私はロウ人形。
音の出る人形。
自分の歌の中で 心は踊っていない, 
私はロウ人形, 音の出る人形。


Suis-je meilleure suis-je pire
Qu'une poupée de salon?
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire, poupée de son
私の方がいい? 悪い?
サロンにいる人形よりも。
人生は薔薇色のボンボンだと思ってる,
私はロウ人形, 音の出る人形。


Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
私のレコードは鏡。
みんな私の姿を見ることができるわ。
一度にいろいろなところに行ける。
割れて 声が粉々になるわ。 


Autour de moi j'entends rire
Les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
私の周りで笑い声がする。
ぬいぐるみ人形たちの声。
私の歌で踊っているのね。
私はロウ人形, 音の出る人形。


Elles se laissent séduire
Pour un oui pour un non
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupée de cire, poupée de son
あのコたちは誘惑に身を任せてしまう。
「ウイ」とか「ノン」のために。
恋は歌の中にだけあるわけではないのに。
私はロウ人形, 音の出る人形。


(instrumental break)


Mes disques ont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
私のレコードは鏡。
みんな私の姿を見ることができるわ。
一度にいろいろなところに行ける。
割れて 声が粉々になるわ。 


Seule parfois je soupire
Je me dis:" à quoi bon
Chanter ainsi l'amour sans raison
Sans rien connaître des garçons?"
ときにはひとり,ため息ついて
こんなこと言うの。「それでどうなるの。
こんな風に訳もなく恋の歌を歌って。
男の子を知りもしないで歌を歌って。」


Je n'suis qu'une poupée de cire
Qu'une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire, poupée de son
私はただのロウ人形。
ただの音の出る人形。
私のブロンドの髪のような色の太陽のもとにいる,
私はロウ人形, 音の出る人形。


Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Sans craindre la chaleur des garçons
Poupée de cire, poupée de son
でもいつの日か 私が歌っている歌みたいに生きる,
私はロウ人形, 音の出る人形。
怖がらずに 男のコの情熱を受けとめる,
私はロウ人形, 音の出る人形。


訳: HideS