本館もくじへ  別館もくじへ  新館もくじへ

He Ain't No Heavy; He's My Brother  (The Hollies)
兄弟の誓い  (ホリーズ) 1970





The road is long
With many a winding turn
That leads us to who knows where
Who knows where
道は 長い。
幾重も曲がって
私たちを誰も知らないところへ連れて行く。
誰も知らないところへ。


But I'm strong
Strong enough to carry him
He ain't heavy.
He's my brother
でも私は強い。
とても強いから背負うことができる。
重くなんかない。 
私の兄弟だもの。


So on we go
His welfare is of my concern
No burden is he, to bear
We'll get there
こうして私たちは行く。
このひとの幸せが私の気掛かり。
でも重荷なんかじゃない。 耐えられないほどじゃない。
きっと私たちはあの地に着く。


For I know
He would not encumber me
He ain't heavy
He's my brother
だってわかっているから
足手まといにならないことを。
重くなんかない。 
私の兄弟だもの。


If I'm laden at all
I'm laden with sadness
That everyone's heart
Isn't filled with the gladness
Of love for one another
もし私が重荷を背負っているとしたら
それは悲しみという重荷を背負っていること。
その悲しみは だれもの心が
喜びに満ちている訳ではないという悲しみ。
愛し合う喜びに満ちていないという悲しみ。


It's a long, long road
From which there is no return
While we're on our way to there
Why not share?
長い 長い道。
ここからはもう引き返せない。
でも私たちがあの地に向かうあいだ
分かちあえばいい。


And the load
Doesn't weigh me down at all
He ain't heavy
He's my brother
そうしたらこの荷は
ぜんぜん重くなんかならない。
重くなんかない。
私の兄弟だもの。


(instrumental break)


He's my brother
私の兄弟だもの


He ain't heavy
He's my brother
重くなんかない
私の兄弟だもの


He ain't heavy
He's my brother ..
重くなんかない
私の兄弟だもの..


訳: HideS