もくじへ

トロピカル・ラブ     10cc
本文

I was walkin' down the street,
Concentratin' on truckin' right
I heard a dark voice beside of me,
And I looked 'round in a state of fright.
オレは通りを歩いていた。
この道で大丈夫かってことで頭はいっぱい。
そしたら隣で暗い声がして
オレは驚いて回りを見回した。

I saw four faces, one mad;
A brother from the gutter.
They looked me up and down a bit
And turned to each other.
4人の顔が見えた。
1人は変な貧困街の兄(アン)ちゃんって感じ。
頭のてっぺんからつま先までじろじろオレを見てから
互いの顔を見合わせた。

I say, I don't like cricket
Oh no, I love it.
I don't like cricket,
Oh no, I love it.
オレは言った。「クリケットは好きじゃない。
いやいや,大好きだ。

Don't you walk through my words.
You got to show some respect.
Don't you walk through my words,
Cause you ain't heard me out yet.
オレの話,空で聞いてんじゃないの。
礼儀知らずだな。
オレの話,空で聞いてんじゃないの。
人の話はきちんと聞くものだぜ。」


Well, he looked down on my silver chain.
He said: 'I'll give you one dollar'.
I said: 'You've got to be jokin', man,
It was a present from my mother'.
タッパのあるヤツがオレの銀の鎖を見下ろしながら言った。
「1ドルでどうだ。」
「冗談だろ。
お袋からのプレゼントなんだ。」

He said: 'I like it, I want it,
I'll take it off your hands,
And you'll be sorry you crossed me,
You better understand that you're alone
(A long way from home. )
ヤツは言った。「気に入ったんだ。 ほしいんだ。
お前の手からもぎ取ってやってもいいんだ。
オレを怒らせると後悔するぞ。
回りに誰もいないのわからんか。」
(そりゃ確かに我が家から遠いわ。)

And I say, I don't like Reggae,
Oh no, I love it.
I don't like Reggae,
Oh no, I love it.
オレは言った。「レゲエは好きじゃない。
いやいや,大好きだ。

Don't you cramp me style,
Don't you queer me pitch.
Don't you walk through my words,
'Cause you ain't heard me out yet.
オレの行く手を邪魔しないでくんない。
せっかくの休みを台無しにすんなよ。
オレの話,空で聞いてんじゃないの。
人の話はきちんと聞くものだぜ。

I hurried back to the swimming pool,
Sinkin' Pina Colada.
I heard a dark voice beside me say
'Would you like something harder?'
オレは急いでプールに戻って
ピニャ・コラーダなんかぐいっと飲んだ。
隣で暗い声が聞こえた。
「もっと強いのいかが?」

She said: 'I've got it, you want it,
My harvest is the best, and if you try it,
You'll like it
And wallow in a dreadlock holiday.
その女は言った。「あなたのほしいようなのありますけど。
私のは獲りたてで最高なの。
試したら気に入るはず。
それからジャマイカの休日に更けたらどうでしょう。」

And I say, don't like Jamaica,
Oh no, I love her.
Don't like Jamaica,
Oh no, I love her.
オレは言った。「ジャマイカは嫌いでね。
いやいや好きだ。」

Don't you walk through my words.
You got to show some respect.
Don't you walk through my words,
Cause you ain't heard me out yet.
オレの話,空で聞いてんじゃないの。
礼儀知らずだな。
オレの話,空で聞いてんじゃないの。
人の話はきちんと聞くものだぜ。

I don't like cricket,
Oh no, I love it
(Dreadlock holiday)
クリケットは好きじゃない。
いやいや, 大好きだ。

I don't like Reggae,
Oh no, I love it
(Dreadlock holiday)
レゲエは好きじゃない。
いやいや, 大好きだ。
(ジャマイカの休日)

I don't like Jamaica,
Oh no, I love her
(Dreadlock holiday)
ジャマイカは好きじゃない。
いやいや, 大好きだ。
(ジャマイカの休日)

訳: HideS