もくじへ

さよならを教えて  フランソワーズ・アルディ
本文

Sous aucun prétexte, je ne veux
Avoir de réflexes malheureux
Il faut que tu m'explique un peu mieux
Comment te dire adieu
どんな言い訳いっても 私は嫌。
私の反射神経が 悲しいことに反応するなんて。
だめでしょう もっと上手に説明してくれなくちゃ。
どうやってさよなら言ったらいいのかを。


Mon coeur de silex vite prend feu
Ton coeur de Pyrex resiste au feu
Je suis bien perplexe, je ne veux
Me résoudre aux adieux
私の心は火打石 すぐ火が点いてしまう。
あなたの心はパイレックス 耐火性があるのね。
どうしたらいいのかしら。 私は嫌。
さよならを決心するなんて。


(parlé)
Je sais bien qu'un ex-
Amour n'a pas de chance ou si peu
Mais pour moi une explication vaudrait mieux
(語り)
よくわかっているわ。 
終わった恋にはチャンスがないか あってもわずかということを。
でも私には 説明が ひとつでもあった方がいい。


Sous aucun prétexte,je ne veux
Devant toi surexposer mes yeux
Derrière un Kleenex je saurais mieux
Comment te dire adieu
どんな言い訳いっても 私は嫌。
あなたの前で 自分の目を露出オーバーさせるなんて。 
クリネックスの後ろの方が よくわかると思うの。
どうやってさよなら言ったらいいのかを。


Comment te dire adieu
どうやってさよなら言ったらいいのかを。


(parlé)
Tu as mis a l'index
Nos nuits blanches nos matins gris-bleus
Mais pour moi une explication vaudrait mieux
(語り)
あなたはいらなくなったのね。
二人の白い夜も 灰青色の朝も。
でも私には 説明が ひとつでもあった方がいい。


Sous aucun prétexte, je ne veux
Devant toi surexposer mes yeux
Derrière un kleenex je saurais mieux
Comment te dire adieu
どんな言い訳いっても 私は嫌。
あなたの前で 自分の目を露出オーバーさせるなんて。 
クリネックスの後ろの方が よくわかると思うの。
どうやってさよなら言ったらいいのかを。


Comment te dire adieu
どうやってさよなら言ったらいいのかを。


Comment te dire adieu ...
どうやってさよなら言ったらいいのかを...

訳: HideS