eigo21トップページへ  休憩室へ



もくじへ

57   Angie   (The Rolling Stones)
悲しみのアンジー   (ローリング・ストーンズ)
1973
   原詞・訳詞  
『タモリ倶楽部(テレビ朝日系)』に『空耳アワー』というのがありますが, インターネット上にも, 英語盤の『空耳アワー』のように, 歌詞の聞き間違えを投稿するサイトがあります。 Am I Right? というのですが, これを見るとネイティブの人にとっても英語の歌詞の聞き取りは難しいのだと納得します。 もっとも受け狙いでわざと聞き間違えていると思われる節のもありますが。


さて, ストーンズの名曲『アンジー』, ミック・ジャガーの Angie  Angie と時には囁くように, 時にはネチっこく歌うのが印象的ですが, その発音が一種独特ですね。 アッ,インジ みたいに聞こえますが, Am I Right? にもこの部分の発音についての聞き間違いが寄せられています。 
例えば
  • Engine (エンジン)
  • I inject (私は注射する)
  • I lay in jail. (私は牢屋で横になった)
見た目は全く違いますが発音してみると似ていて感心します。
英語のボードゲームには, この手の文字と発音の妙を利用した Mad Gab というのがあります。  これは与えられた文字を発音して意味のある文を作るという言葉遊びなのです。 例えば Wear issue ass cool?  を発音すると Where is your school? に聞こえるでしょう?  


歌詞に関して特に書くことがなかったのでかなり他愛のないこと書きましてm(__)m。
歌そのものはいいですね。


[Am]    [E7]
Angie,   Angie
[G]                  [F]                 [A# F GCG]
When will those dark clouds all disappear?
[Am]       [E]
Angie,    Angie
[G]           [F]                [A#FGC ]
Where will it lead us from here?

[C]       [G]
With no loving in our souls and no
[Dm]           [Am]
money in our coats
[C]                    [F]    [G]
You can't say we're satisfied


個人的には最後のほうの With no loving 以下の展開が切なくて好きです。
みなさんはどうですか。