eigo21トップページへ  休憩室へ



本館もくじへ
  別館もくじへ 新館もくじへ



103   I Am Woman    (Helen Reddy) 
 私は女      (ヘレン・レディ)
1972
    原詞・訳詞  
長島茂雄が何を話すにも野球と関連付けしてしまうように, 私は英語と関連付けしてこの曲について書きましょう。  
----- I Am Woman.
お気づきでしょうか。 I Am A Woman ではないことに。 
I am woman と I am a woman では意味が違ってしまいます。
その違いがこの歌の根底にあると私は思います。


冠詞(a とか the)は日本語にないので習得するのが難しいですが, 簡単に言えば名詞に a  がつけばそれは「形のある数えられる名詞が一つある」ことを意味します。
日本人は頭の中に「 apple 」が思いついてそれに「 a じゃない an をつけなくちゃ」と考えますが, 英語のネイティブ・スピーカは頭の中に形のあるものを描き, それが apple であることは後回しにして, とりあえず a または an と言ってしまうようです。
言いかえると英語のネイティブは, この世界を「形があるなし」でまず分けているということになります。


具体的に言うと, I bought a chicken.  というと「ニワトリの形をしたニワトリ」を買ったことになります。 こう言われれば中国広東省あたりの SARS菌がウヨウヨしているような市場でも思い浮かぶでしょう。 一方 I bought chicken. といえば「ニワトリの形をしていないニワトリ」つまり「鶏肉」を買ったということになり, 西友とかダイエーとかで買い物をしたことが思い浮かぶでしょう。
中学生が I saw little dog on my way to school. と英作文すればネイティブの頭には通学途中で道路に犬の死体の一部が残っているのをこの子は見たのだなと思うでしょう。 (もちろん子犬を見たなら I saw a little dog です。)


「形がないもの」は物質名詞と抽象名詞にわかれます。 
物質名詞は形がないから切り取るか容器に入れないと使えません。 水は形がありません。 だからコップに入れないといけません。 そして数えるときにコップ一杯の水 a glass of water と言うように容器を数えるのです。 
抽象名詞は概念です。 それを絵にして表そうとすれば, 十人十色いろいろになります。 peace を絵で表せと言われれば, ある人はハトを描き, ある人はウッドストックのロゴを描き, ある人は昼寝をしているネコを描くでしょう。 


さてここまでが I am woman の意味を探る予備知識です。


それではこの無冠詞の woman はなんでしょう。 物質名詞で肉の塊としての woman などと考えないで, 抽象名詞としての woman と見るのが妥当です。
女の持つ属性を重視した, 形のない概念としての女です。 形容詞に近い使い方でこの歌のヤマの
I am strong  (私は強い)
I am invincible (私は負けない)
I am woman  (私は女)
も生きるのです。 もし最後が  I am a woman であったらこの部分が平板になってしまいます。


女の属性ゆえに不当な扱いを受けてきた, しかしこれからはその属性を誇りに思い男と平等な地位を得なくてはいけない, という主張の歌は70年代の初めだから生まれたと言っていいでしょう。
事実この歌は1975年の国連女性年のテーマ・ソングにも選ばれました。


最後に簡単に歌っているヘレン・レディについて。
彼女は1941年オーストラリアのメルボルン生まれ。 芸能人の家庭で育ち,オーストラリアですでにテレビ番組を持っていました。 オーストラリアのタレント・コンテストで優勝して1966年にニューヨークに渡りキャピトル・レコードと契約。 1971年に『私はイエスがわからない(I Don't Know How To Love Him)』という宗教的色彩の強い曲がアメリカでの初ヒットとなります。 『私は女』で1972年のグラミー賞最優秀女性ボーカル・パフォーマンスを獲得, 1974年にはアメリカの国籍を得ます。 以降ヒット曲をコンスタントに出し,現在も世界各地のショウで歌っているようです。