eigo21ホームページ     

英文法の質問箱もくじへ

英文法の質問箱
現在形と過去完了形が一つの文で混在するか
質問:
おいそがしいところ申し訳ございません。質問させていただいてよろしいでしょうか

某出版社のテキストを使って勉強していたところ
「彼が試験に合格したのを聞いて、私はうれしい。」という英作文があり、私は、I'm glad to hear that he passed the examination.と考えていました。しかし模範解答には
I'm glad to hear that he had passed the examination.
と書いてありました。
なぜここでわざわざ過去完了を使うのかなと思い不思議に思いネイティブに聞いてみました。


彼の見解は、
I'm glad to hear that he passed the examination.
(現在形)         (過去形)
I was glad to hear that he had passed the examination.
(過去形)          (過去完了形)
という文なら成立すると言い、過去を振り返る文にするには時制は1つしか戻れないと言っていて、
I'm glad to hear that he had passed the examination.
(現在形)          (過去完了形)
のように過去形を通り越して時制を2つ戻ることは出来ないと答えました。だから過去完了形を使って書くなら、
I was glad to hear that he had passed the examination.
(過去形)           (過去完了形)
と書くべきだと言っていました。


そうするとこのテキストの解説は間違いなのでしょうか?


質問者:匿名
学年・年齢: 不明
性別: 不明
回答:
過去完了は過去を基準にした時制なのでネイティブの言う通り過去を飛ばして現在と過去完了が一つの文に混在するのはふつうはありえません。


仮のこの英作文が「昨夜彼は電話をよこさなかったので不合格になったのかなと思っ
ていたが, 彼が合格していたことを聞いてうれしい」なら過去が介入するので模範
解答はあながち間違えとも言えなくなります。

He didn't call me last night, so I wondered if he had failed the
examination.  But I'm glad to hear that he had passed the examination.

しかし問題文が「彼が試験に合格したのを聞いて、私はうれしい。」だけであるなら
 I'm glad to hear that he passed the examination がいいですし, 日本
語も「彼が試験に合格していたのを聞いて」ではなく「彼が試験に合格したのを聞い
て」であることからも that 以下を過去完了にするのは誤答と言えるでしょう。


上の回答に対する質問者からのレスポンス:
返信遅くなってすいません。ご丁寧に解説ありがとうございました。出張していたもので挨拶が遅くなってしまいました。