eigo21トップページ  英語の勉強部屋 英語の自習室  学習相談室

英文法の質問箱もくじへ

英文法の質問箱
懸垂分詞構文
質問:
ある英文法の問題集の分詞のレッスンの以下の問題について教えて下さい。


  次の日本文になるように並べ替えなさい。(ただし1語不要)


   急いで書いたので、彼の手紙にはスペルミスが沢山あった。

    ( was  / his / writing / written / haste / of / in / letter / full  )
spelling errors.


   a) Writing in haste, his letter was full of spelling errors.


   解答には上記のa)が正解と書いてあり、解説として As he wrote in haste,と考えるとありました。
   でも分詞構文の作り方からみて、 
b) Written in haste, his letter was full of spelling errors.
の方が正解のような気がするのですが。   a)の場合だと、Asの節内の主語は heであり、主節の主語は his letterであり異なるので , Writingの前に   意味上の主語が必要なのではないでしょうか。 その点で b)の方が正解のように思うのですが。


   我校のALTに聞いたら、 a), b)どちらとも文法的には問題ないとのことですが。
    

質問者:S---
学年・年齢: 高2
性別: 女性
回答:
おっしゃる通り b) の方が正解です。


ALT が両方とも正しいとしたのは,実際の英語では文の主語と分詞の主語が一致していない分詞構文が往々にして見られるからでしょう。 このような分詞構文は「懸垂分詞」と呼ばれています。 


ただし, 文法的に正しいのは b) であり, 両方とも文法的に問題ないとALTが言ったとすれば, そのALTは標準英文法(学校英文法)を教えるという認識が欠如しているネイティブだと思います。 現実の言語の運用と文法とが一致しないことはどの言語にもあることです。 ネイティブはこれを自覚して教えなくてはいけないでしょう。


さて,問題はこれが英文法の問題集の設問であることです。  わざわざ writing と written の選択をさせていることから考えると, a) を正解とするのは不適当だと言えます。 これは出版社側の単純なミスであり, 「懸垂分詞」の説明として作った問題とは思えません。


上の回答に対する質問者からのレスポンス:
昨日はありがとうございました。この件についてさらに質問があるのですが、よろしくお願いします。


As he wrote in haste, his letter was full of spelling errors. という文が与えられていて、これを分詞構文で書き換えよ。という問題であれば、


    a) Writing in haste, his letter was full of spelling errors. 


は「懸垂分詞」を利用した構文ということで正解なのでしょうか。また、
 

  a)' He ( or Him, His?) writing in haste, his letter was full of spelling errors.

 のように分詞の主語は必要ないのでしょうか。         


回答:難しい質問です。  懸垂分詞を正しい文法として認めるか否かで異なると思います。 
高校生の文法問題としては懸垂分詞をわざわざ問題として出す意味があるのか疑問です。
もっとも Mainstream II という高校生向けの教科書では,過去分詞の分詞構文の例文として Written in Spanish, I have no idea what it means. という懸垂分詞を出しています。
ちなみにこの教科書は練習問題の問題にその答えを書いてしまっているような編集上のミスが数カ所あります。


ともかく, 上のような書き換え問題は一旦, As his letter was written in haste と受動態に換えて, Written in haste と答えた方が安全だと思います。 
 

上の回答に対する質問者からのレスポンス:
早速の回答ありがとうございました。 参考になりました。