英文法の質問箱 |
---|
so がどこにかかるか |
質問: 今回もまたどうしてもわからないところがあるので、ぜひ教えてください。 This is the surest way to prepare you to take wider responsibilities, whether in the same business or elsewhere, and so to go up in the world. この英文の二つの不定詞は、wayにたいする形容詞的用法が、and soによって並立になって説明されているのでしょうか?訳を見ると、「これこそ、同じ分野であろうとそれ以外の分野であろうと、自分がより広い責任を負う覚悟を決めるための、そして、出世していくための、最も確実な方法なのである」。となっていてand soが「それで」「それ故」と理由で訳されていません。そしてと訳すのならこのsoは不定詞to goを修飾か何かするのでしょうか?soが単独で不定詞を修飾するのは見たことがないのではっきりしないのですが、どうかよろしくお願いいたします。 |
質問者: ヨ□□□ 学年・年齢: 浪人生 性別: 男性 |
回答: so をわざわざ入れいるのは「その結果」という意味があってのことです。 訳にそれを反映させるべきだったと思われます。 文脈から 「より広範囲にわたる責任を持とうという気持ちを持つ」+「その結果出世する」というのが自然なのでこれを way に繋ぐと 「これが,同じ職種であれ別の職種であれ, より広範囲にわたる責任を持とうという気持ちを持たせ,その結果出世する最も確実な方法である。」という感じにとれます。 |
上の回答に対する質問者からのレスポンス: |