eigo21トップページ 英語の勉強部屋 英語の自習室  休憩室  学習相談室  塾案内

このコンテンツのトップへ

 English Once Again  英語再入門
第3講 読解のための英文法(4)
Not only do these advances bring an important new understanding of how the universe evoloved, but they bring closer the realization of a dream that has haunted scientists for centuries
さて先に進もう。
この文の主語は Not ではなく these advances だ。 さっき書いたように主語になるのは名詞とその働きの語だから, まず最初に出てくる名詞が主語になるという規則を改めて頭の中にインプットしておこう。
諸: Not only は知っておりますの。 but also とつないで「〜だけでなく。。もまた」っていう熟語を覚えさせられたから。
そうだね。 
そう言う風に「AがあるからBがあるはず」って読み方が重要だね。
ここでは also が省略されていて but しかないけど, この not only A but also B の構文はまず第1のポイントだ。
タ: 主語の前にある do は飾りですたい?
only を含んで否定的な意味の副詞で文が始まると倒置文になるという規則があるんだけど, その場合は疑問文の形の倒置文を作る。
それで do が主語の前にあるんだ。
り: 疑問文の形の倒置というのは
一般動詞の文なら do/does/did +主語+原形 で, 
Be動詞や助動詞の文なら am/are/is/was/were/can/will/have などが主語の前にあるということでしょ?
そう。
最初の文を普通の語順にすれば
These advances bring an important new understanding of how the universe evoloved となって直訳は「これらの進歩は,どうやって宇宙が進化したかを重要かつ新しく理解することをもたらす」となる。
こなれた訳にすると「これらの進歩がどうやって宇宙が進化したかについて重要で新しい理解をもたらす」というようになるだろう。

相: how から後は, 中3で勉強した間接疑問文で疑問詞に合わせて「何/いつ/どこ/だれ/なぜ等〜するのか」と訳せばいいんすよね。
understanding と how 以下をつなぐ of は 文法的には動詞と目的語の関係を作っているけど直訳すると変な日本語なので「〜について」としてある。 
さらに「これらの進歩のおかげで宇宙がどう進化したかについて重要で新しい理解が得られる」と訳せるだろう。
次のページへ  前のページへ  このコンテンツのトップへ